Содержание
Английский язык может оказаться непростым даже для носителей языка, и слушатели часто находят три похожих, но разных слова раздражающими при неправильном использовании в разговоре, особенно если скорбящий слушатель слышит неправильный термин на похоронах, похоронах или поминальной службе. В этой статье предлагаются определения для похорон, погребения и интернирования, а также основные различия между этими часто путаемыми словами.Inurnment (сущ.), Inurn (v.)
Inurn: Поместить кремированные останки умершего человека или животного в урну.
Хотя вы можете подозревать, что «погребение» - относительно современный термин, образованный путем подражания слову «погребение» из-за растущей популярности кремации, использование «погребения» в английском языке на самом деле восходит к временам одного из произведений Уильяма Шекспира. самые известные пьесы, Гамлет. Опубликованный в 1602 году, старый меланхоличный принц Дании сам использует этот термин, когда спрашивает призрак своего мертвого отца, почему он бродит вокруг, когда он и другие ранее «видели тебя тихо превращенным» (Акт I, Сцена IV). Тем не менее, использование слова «inurnment» в английском языке, несомненно, увеличилось во второй половине 20 века, когда кремация как форма окончательного распоряжения телом начала получать признание в Соединенных Штатах.
Сегодня английское слово inurnment обычно относится к размещению кремирован останки или «пепел» в урну, но в некоторых культурах, таких как Китай, нередко извлекают некремированные останки умершего из могилы через пять лет и осторожно упаковывают кости скелета в большую глиняную урну. Технически это представляет собой иннервацию, и автор лично был свидетелем такой церемонии в Гонконге в 2008 году.
Погребение (сущ.), Интер (в.)
Интер: Поместить останки умершего человека или животного в землю, например, в земное захоронение.
Английское слово «погребение» возникло где-то между 1300-1350 годами и сегодня широко используется похоронными службами и кладбищенскими профессионалами, а также общественностью. Частично это слово обязано своим происхождением латинскому слову «terra» или «земля», которое также дало начало нашим английским словам «земной» и «терраса».
Из-за своего лингвистического происхождения английское слово "interment" обычно относится к захоронению останков человека или животных. ниже заземление, но это не обязательно. Хотя в прошлом это было более распространено, многие люди были «захоронены» в саркофаге, мавзолее или надземной гробнице, и даже правильно сказать, что «кремированные останки человека были позже захоронены», будь то под землей в могиле или над землей в нише колумбария.
Интернирование (сущ.), Стажер (v.)
Стажер: задержание или ограничение свободы человека / группы людей, рассматриваемых как угроза.
Людей, арестованных за совершение преступления, подвергают «интернированию» - или, говоря обычным языком, их «бросают в тюрьму». Если вы помните, какое существенное различие между «интер» и «интерн» может иметь одна буква «N», вы, вероятно, никогда больше не забудете, почему оплакивающий смерть любимого человека может раздражаться, когда его родственник или друг говорят: «Да, ее отец был «интернирован» сегодня утром ».