Как записывать субтитры для глухих

Posted on
Автор: Marcus Baldwin
Дата создания: 16 Июнь 2021
Дата обновления: 15 Май 2024
Anonim
Госуслуги для глухих. С субтитрами
Видео: Госуслуги для глухих. С субтитрами

Содержание

Законодательство, вытекающее из Закона о телекоммуникациях 1996 года, делающее субтитры на телевидении обязательными, значительно увеличило спрос на услуги субтитров для вещания. Между тем, потребность в переводе в реальном времени для глухих и слабослышащих возрастает. Возможно, вы хотите стать автором субтитров офлайн или в режиме реального времени (в прямом эфире). Легче стать офлайновым автором субтитров, чем в реальном времени, но при субтитрах в реальном времени больше денег и, возможно, больше безопасности.

Поставщики услуг перевода в реальном времени (CART) для доступа к коммуникациям

Чтобы стать поставщиком CART, вам сначала нужно пройти подготовку в качестве судебного репортера. Затем вы используете технологию CART для перевода речи и диалогов в режиме реального времени глухим и слабослышащим людям. Они немедленно предоставляют стенограмму. Вы можете сделать это лично, но часто это делается удаленно, через Интернет или по телефону.

Offline Captioner

Автономные субтитры подписывают предварительно записанные видеопрограммы, такие как фильмы и телепрограммы. Доступно программное обеспечение для автономных субтитров. Автономные субтитры требуют таких навыков, как изучение временных кодов и их синхронизация с субтитрами, использование компьютеров и хорошее знание английского языка.


Некоторые службы субтитров расшифровывают сценарий перед субтитрами, что означает, что они прослушивают видеопрограмму и готовят сценарий для работы с целями субтитров. Заголовок обычно обходится дешевле, если уже есть подготовленный сценарий. Легкость входа в бизнес помогла снизить стоимость офлайн-субтитров. Помимо независимых услуг по созданию субтитров, многие студии постпродакшн также предлагают офлайн-услуги по субтитрам.

Субтитры в реальном времени

Чтобы научиться создавать субтитры в реальном времени, иногда их называют транслирующими субтитрами или субтитрами, требуется интенсивное обучение и практика. Субтитры в реальном времени могут работать независимо в качестве подрядчика или сотрудника службы субтитров или телевизионной станции. Все больше школ и колледжей, в частности муниципальных колледжей, предлагают обучение по субтитрам при передаче для удовлетворения растущего спроса. Средняя годовая зарплата в 2019 году составляла 68 020 долларов на уровне правительства штата, 63 700 долларов на уровне местного самоуправления и 48 690 долларов на услуги поддержки бизнеса.


Создатель субтитров в реальном времени должен хорошо владеть английским языком, быть очень точным, быстро печатать и обладать выносливостью. Они должны обладать стенографическими навыками, поскольку стенографическая стенография используется с оборудованием для субтитров в реальном времени. Субтитрам в реальном времени часто приходилось действовать героически, часами без перерыва в чрезвычайных ситуациях и крупных новостных событиях.

Это работа, которую можно выполнить удаленно, поскольку она включает в себя ссылку на прямую трансляцию, что означает возможность удаленной работы. Тем не менее, домашним вещателям, использующим субтитры, часто приходится покупать собственные компьютеры, программное обеспечение и оборудование для субтитров. Кроме того, создатель субтитров в реальном времени должен потратить дополнительные часы помимо фактического субтитров на подготовку к трансляции, убедившись, что словари их оборудования соответствуют условиям, которые они будут субтитрами.

Если вы хотите стать автором субтитров в режиме реального времени, многие колледжи и школы судебных инстанций предлагают обучение и степени. Национальная ассоциация судебных репортеров (NCRA) даже предлагает сертификацию Certified Realtime Captioner, чтобы повысить профессионализм в этой карьере.


На веб-сайте NCRA есть список сертифицированных школ судебных репортажей, не все из которых предлагают обучение использованию субтитров для вещания.

Голосовое написание - это альтернативный метод в реальном времени, при котором субтитры в реальном времени используют речь, чтобы диктовать все в диалоге видеопрограммы слово в слово, включая пунктуацию и идентификацию говорящего. Это делается с помощью компьютерной гарнитуры, «маски» или глушителя голоса с микрофоном. Оборудование подключается непосредственно к компьютеру, который производит мгновенный перевод с использованием программного обеспечения для распознавания речи. Этот переведенный текст затем автоматически передается компьютером в кодировщик скрытых субтитров (устройство, которое помещает субтитры в само видео).

Поиск доступных заданий с субтитрами

NCRA поддерживает банк вакансий, в котором в основном перечисляются вакансии по отчетности в суде. Некоторые поставщики услуг субтитров могут размещать списки вакансий на своих сайтах.